“ 胡說八道”:是哪“八道”?

在當(dāng)代語境中,人們常常把不負(fù)責(zé)任地瞎說、亂說,稱之為胡說八道。胡說八道為何被賦予如此含義呢?
前半部分的“胡說”似好理解——是與說話人的身份有關(guān)。胡,通俗地講,就是“胡人”。
兩漢時(shí)期,“胡”常指匈奴,后又被引申為“古代北方和西方的其他少數(shù)民族”。到西晉末年,胡人的分類又更加詳細(xì),比如我們熟悉的“五胡”,就分指匈奴、鮮卑、羯、羌、氐這幾個(gè)大部落。
而《集韻》則明確指出:“胡,虜總稱。”所以,這里的“胡”,就是中原地區(qū)人民對西北地區(qū)各族人民的統(tǒng)稱。

自漢以降,中原王朝與西北各民族政權(quán)之間,一直是處于打打和和之中。很長一段歷史時(shí)期以來,大西北就是中原有志之士建功立業(yè)的疆場。
衛(wèi)青、李廣、霍去病、張騫、蘇武、趙充國……就是在西北這個(gè)歷史大舞臺上功成名就的。
秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān),萬里長征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
這是唐代詩人王昌齡《出塞二首》中的第一首,就是用來致敬革命前輩漢飛將軍李廣的。

當(dāng)時(shí),但凡與西北少數(shù)民族有關(guān)的人與事,都會被貫上一個(gè)“胡”字,除了胡人、胡馬,還胡椒、胡蘿卜、胡楊等等。
據(jù)《博物志》載:“張騫使西域, 得大蒜、胡荽。”其中的“大蒜”,最初被稱為“胡蒜”,源于大宛國?!昂础本褪俏覀儸F(xiàn)在說的芫荽,即香菜、香荽。
我國本來就產(chǎn)蒜(小蒜),和胡蒜相比只有大小的區(qū)別,因此,后來就以大小蒜分別稱呼。 東漢時(shí)期,大蒜的傳播已經(jīng)遍及全國,成為人們?nèi)粘I钪械拿朗呒蚜稀?

因?yàn)槲幕c語言環(huán)境有異,地處西北的那些族群,他們使用的語言與內(nèi)地漢民大有不同。民族不同、山水相隔,語言就成為交流的障礙,想到之間的交流,形同雞對鴨講。
不僅是中原與西北之間,就是中原王朝內(nèi)部,也有“十里不同音”之困。為此,中國很早就催生了一個(gè)古老的職業(yè)——古稱“象胥”,或“舌人”,南宋以后改為“通事”,現(xiàn)代的叫法,就是“翻譯”。
簡單來說就是,胡語與中原話互為“外語”。 所以胡人說話中原人聽不懂,因此,中原人把胡人的話叫“胡說”,這與中國將英國人的話叫英語一樣。

由此可知,“胡說”,本意就是指胡人所說的中原人聽不懂的話,是種客觀陳述,不帶褒貶色彩的。
那么,“八道”又指的什么呢?語言之生成,非空穴來風(fēng),古人于“八道”之說,必有所指。
有人認(rèn)為,胡說八道是指胡人到內(nèi)地講解佛經(jīng),令人如墜云里霧里,不明所以。
這里的“八道”,即八正道。八正道為佛教專有名詞,亦稱八支正道、八支圣道或八圣道,為佛教三十七道品中的一類。

八正系指正見、正思維、正語、正業(yè)、正命、正精進(jìn)、正念、正定。八正道的主旨,是傳揚(yáng)達(dá)到佛教最高理想境地(涅槃)的八種方法和途徑。
佛教是泊來品,漢明帝時(shí)期由印度傳入中國,當(dāng)時(shí)的普通民眾對佛教的了解并不多。如果說了解,他們也多是從從業(yè)者僧、尼、居士的形象上有個(gè)形象認(rèn)識。
再深入點(diǎn),可能會對一般的戒律有所耳聞,諸如不殺生、不偷盜、不邪淫、不妄語、不飲酒……等等。

至于“八正道”,許多人是聞所未聞,更不用主理解與力行了。讓一群語言不通的人,面對一群不知高深佛法為何物的,大講特講“八正道”,其結(jié)果可想而知。
所以,聽不懂佛法、看不懂佛文的中原民眾,把語言不通的胡人來給大家普及佛法,稱為“胡說八道”。
慢慢地,“胡說”又被人們賦予“瞎說”之意,“胡說八道”就有了沒有根據(jù)或沒有道理地瞎說的含義了。
(圖片來自網(wǎng)絡(luò))